24 апреля мы с моим коллегой по торрентам, pandoctor'ом, на фестивале польского кино "Висла" познакомились с киноведами Анитой Пётровской и Здиславом Петрашиком. Посидели в уютном кафе "Художественного" и практически открыли глаза нашим гостям. Им прежде было невдомек, что в России настолько любят кино Польши, что есть даже люди, бескорыстно занимающиеся переводом лучших польских фильмов...
А недавно Анита написала от этом! Вот ее статья в нашем переводе. (Упомянутый "Алеша", собственно. и есть pandoctor).

Самое забавное, что без Ксюши и тут не обошлось! :crazyfun:

Москва на реке Висла

Подобные события, как фестиваль "Висла", помогают тому, чтобы поляки и русские, наконец, начали говорить друг с другом.

Алеша, влюбленный в польскую культуру средних лет доктор, неоднократно вступает в конфликт с законом, размещая в онлайне свои переводы польских фильмов, от "Сальто" Конвицкого или "Всех своих" Хенчиньского вплоть до "Польско-русской войны", у которой, несмотря на главную награду на российском фестивале, мало шансов попасть когда-нибудь в кинотеатры, и это, безусловно, не из-за названия.
Вышеупомянутые названия, как и десятки других, распространяются через Сеть незаконно, но такие люди, как Алеша, не заботятся о мелочах: у них все-таки важная, «закулисная» миссия, которая в России часто не смыкается с деятельностью "легальных" учреждений, ведающих культурным сотрудничеством. И, что скрывать, эта неофициальная, выполняемая любителями работа, в принципе, иногда значительно более эффективна для взаимного сближения двух стран. Врач-полонофил также переводит польские песни, кабаре, пишет и размещает в Сети тексты о деятелях культуры и культурных мероприятиях. И даже написал несколько лет назад книгу о своих путешествиях по Польше — так что не удивительно, что московский фестиваль польских фильмов "Висла" без него не обошелся.

Дружеские жесты

Таких людей, как Алеша, бескорыстных "фанатиков всего польского", довольно много в России, что проявилось не только российским эхом недавней трагедии под Смоленском. В «Художественном», старейшем кинотеатре Москвы, можно было повстречать и русского студента, который пишет об экранизациях Ивашкевича, и аспирантку, сравнивающую в своей работе кино морального беспокойства с современным польским кино, и целые толпы других москвичей, просто интересующихся польским кино. А может, и самой Польшей, отраженной в отечественных фильмах, такой близкой и одновременно такой далекой?
Больше всего радовало присутствие на фестивале молодых людей, свободных от некогда принудительных жестов польско-советской дружбы, но теперь фактически отрезанных от всего польского. Каждый год в ноябре подобный интерес толкает в наши кинотеатры зрителей фестиваля "Спутник над Польшей", организованного (как и "Висла") Фондом «Wspieram». Где-то над большой политикой и дипломатическими кадрилями потихоньку укрепляется подлинная симпатия и взаимный интерес, часто на основе обычных межчеловеческих контактов и совместных художественных мероприятий.
Послами этого дела можно считать хотя бы Каролину Грушку и Ивана Вырыпаева – польскую актрису и русского режиссера, связанных друг с другом в частной и профессиональной жизни. Случается и так, что польско-российские отношения имеют вкус настолько же пустяковый, насколько и невероятный: никогда не забуду московский вечер, когда встреченная случайно в обычном клубе крупнейшая российская знаменитость Ксения Собчак, дочь бывшего мэра Санкт-Петербурга, с гордостью признала свою польскую фамилию, выразив, пользуясь случаем, свою большую любовь к... польскому анимационному кино с Петром Думалой во главе...

(Далее - http://m-holodkowski.livejournal.com/72391.html)

Отредактировано Михаил Холодковский (2010-05-17 00:51:44)